Odds & Ends Lyrics
Lyrics
|
Indonesian
|
English
|
Itsu datte kimi wa waraware mono da
Yarukoto nasu koto tsuitenakute agekuni ame ni furare
Okini no kasa wa kaze de tondette
Soko no nora wa gokurou-sama to ashi o funzuketeta
Itsumodoori kimi wa kiraware mono da nanni mo sezu tomo toozakerarete Doryoku o shite miru kedo
Sono riyuu nante 'Nanto naku?'de
Kimi wa tohou ni kurete kanashindeta
Nara atashi no koe o tsukaeba ii yo
Hito ni yotte wa rikai funou de, Nante mimizawari, hidoi koe datte, Iwareru kedo
Kitto kimi no chikara ni nareru
Dakara atashi o utawasete mite
Sou kimi no kimi dake no kotoba de sa ~
Tsuzutte tsuranete
Atashi ga sono kotoba o sakebu kara
Egaite risou o
Sono omoi wa dare ni mo furesasenai
Garakuta no koe wa soshite hibiku
Ari no mama o bukiyou ni tsunaide
Seiippai ni oogoe o ageru
Itsukara ka kimi wa ninki mono da
Takusan no hito ni motehayasare atashi mo hana ga takai
Demo itsukara ka kimi wa kawatta, Tsumetaku natte dakedo sabishisou datta
Mou kikai no koe nante takusan da
Boku wa boku jishin nanda yo tte
Tsui ni kimi wa osaekirenaku natte, Atashi o kiratta
Kimi no ushiro de dareka ga iu
Tora no i o karu kitsune no kuse ni
Nee kimi wa hitori de naitetanda ne
Kikoeru? Kono koe
Atashi ga sono kotoba o kakikesu kara
Wakatteru hontou wa
Kimi ga dare yori yasashii tte koto o
Garakuta no koe wa soshite utatta
Hoka no dare demo nai kimi no tame ni
Kishindeku genkai o koete
Futari wa donna ni takusan no kotoba o omoitsuita koto darou
Dakedo ima wa nani hitotsu omoitsukana kute
Dakedo nani mo kamo wakatta
Souka, kitto kore wa yumeda
Eien ni samenai, kimi to aeta, sonna yume
Garakuta wa shiawase sou na kao o shita mama
Dore dake yonde mo mou ugokanai
Nozonda hazu no ketsumatsu ni kimi wa nakisakebu
Uso daro uso daro tte
Sou nakisakebu
Boku wa muryoku da
Garakuta hitotsu datte sukue ya shinai
Omoi wa namida ni
Potsuri potsuri to sono hoo i nurasu
Sono toki sekai wa Totan ni sono iro o ookiku kaeru
Kanashimi yorokobi
Subete o hitori to Hitotsu wa shitta
Kotoba wa uta ni nari kono sekai o
Futatabi kakemeguru kimi no tame ni
Sono koe ni ishi o yadoshite
Ima omoi ga hibiku
|
Kau selalu ditertawakan
Tanpa ada yang bisa kau lakukan, pada akhirnya kau dicampakan dalam hujan Payung kesukaanmu terbang tertiup angin Meski terasa sulit, kakimu terus melangkah maju Seperti biasanya kau selalu dibenci, kau selalu mencoba melakukan sesuatu tetapi akhirnya selalu pergi tanpa melakukan apapun Alasannya "entah mengapa" Dan akhirnya kaupun merasa sedih. Kalau begitu, kau boleh menggunakan suaraku Meski orang-orang berkata sulit untuk dimengerti, tidak selaras dan terdengar buruk. Tapi kuyakin itu bisa menjadikan kekuatan bagimu Karena itulah biarkan aku mencoba bernyanyi Benar, hanya dengan kata-katamu sendiri Ucapkan dan rangkailah Dan aku akan meneriakan kata-kata itu Dan takkan kubiarkan seseorang menyentuh cita-cita dan perasaan yang telah kau gambarkan Lalu suara rongsokan itu akan menggema Dan membawamu kepada kebenaran, kaupun meneriakannya dengan seluruh kemampuanmu Suatu hari, kau menjadi populer, aku merasa bangga karena kau diakui banyak orang Tapi kau mulai bersikap dingin, tetapi terlihat kesepian Sudah cukup dengan suaru mekanik ini "Aku akan menjadi diriku sendiri" Kaupun tak terkendali dan mulai mulai membenciku Dibelakang mu seseorang berkata "Dia adalah rubah berbulu singa" "Dan ketenaran ini bukan usaha sendiri" Hey, kau menangis sendirian kan Apakah terdengar? suara ini Aku akan menghapus semua kata-kata hinaan itu Aku sebenarnya tahu, bahwa kau lebih baik dari siapapun Lalu suaru rongsokan itu bernyanyi Tak lain lagi hanya untuk dirimu Aku akan terus melampaui batas Entah berapa banyak kata yang telah kita lontarkan Tetapi sekarang, tak terpikiran satu kata pun Tetapi mungkin aku mengerti, "oh begitu, ini pasti mimpi, dimana aku tak bisa terbangun, ketika aku bertemu denganmu" mimpi seperti itu. Rongsokan yang mempunyai wajah yang terlihat senang Berapakali kupanggilpun, sudah tak bergerak lagi Kaupun menangis dan berteriak tentang apa yang kamu harapkan "Ini bohong, ini pasti bohong" teriak tangisan seperti itu. "Aku tak berguna, tak bisa menyelamatkan sepotong rongsokan pun" Lalu perasaanmu berubah menjadi tetesan air mata dan membasahi pipimu Saat itu, dunia berubah menjadi warna dari kesenangan dan kesedihan Kesenang, kesedihan, aku tahu bahwa segala sesuatu itu adalah satu dan sama Kata-kataku akan berubah menjadi sebuah lagu Dunia akan berputar untukmu lagi Percayakan keinginanmu pada suaru ini, dan sekarang perasaan itu akan menggema |
You are always someone who is laughed at
Unlucky, you're made to do things, and at last, get caught in the rain
The wind blows away your favorite umbrella Saying "good work"
The stray over there steps on your legs
As usual, you're hated
Pushed away without doing anything
Even though you tried
The reason is "vague" and
You're both confused and sad
So, you should use my voice
Some people say it's incomprehensible
And a dissonant
Bad-sounding voice
But I'm sure it will be of use to you
So Please let me sing
With your own, your very own words
Spell them out and put them together
Because I will scream out those words
I won't let anyone touch
The ideals and feelings that you paint
And so the voice of a piece of trash echoes
Awkwardly connecting the truth
A loud voice raised to full volume
Eventually, you became popular
I'm also proud that you're recognized by so many people
But eventually, you changed
You became colder, but also seemed lonely
Saying "Enough with this mechanical voice already"
"I my own person" And so
You then uncontrollably
Began to hate me
Behind you, someone said
"He is an fox in a lion's skin" "Even though all this fame is not his own doing"
Hey, you were crying all alone weren't you?
Can you hear? With this voice
I'll drown out all the insulting words
I understand, you really are kinder than anyone else
And so the voice of a piece of trash sang
For no one else, but for you sake
Squeaking on alone, crossing over boundaries
Together, surely we came up with A lot of words
But now, we cannot come up with anything
But I understang everything
"I see, this is a dream. A dream that I'll never wake up from, where I meet you"
Wearing a happy expression, the piece of trash
Won't move anymore, no matter how much how many times it's called for
In the conclusion that should have been desired
You cry out. "It must be a lie. It must be a lie"
So you cry out
"I'm useless. Unable to save even a single piece of trash"
The emotions turn to tears
And run down those cheeks
At this time
The World immediately
Changes color happiness and sadness
I know that everything is
One and the same
In this world where words turn to songs
Once again, I Bgin to run for your sake
Putting intent into my voice
Now, feelings resound
|
Tag :
Hatsune Miku,
Vocaloid